1. 天網恢々疎にして漏らさず
A家有十枚珍贵古币,若干年前被家仆B偷走五枚,剩余五枚。地震中将房屋损坏,有小偷到仓库盗取剩余五枚金币,结果余震中仓库倒塌,将小偷压死。
2. 大山鳴動して鼠一匹
某处火山喷发,登山男子A被石头砸死。女警B说A袭击自己,所以自己正当防卫砸死A。
3. 我が物と思えば軽し笠の雪
女子A在暴风雪中求救,救援人员赶来时A已在卧房中冻死。现场大雪把天窗玻璃压破,一片碎玻璃恰好卡在卧室门缝下面,导致房门无法自内打开。
4. 善人なおもて往生をとぐ
某谐星A在火灾中英勇救出商店老板B。A与B是同一个医院的病友,都患有严重的肾病。B在医院中被人勒死。
5. 株を守りて兎を待つ
议员A在泥石流冲倒房屋前一刹那获救,但屋里另一长发女子B未能获救。灾后在A家中发现一男一女两具死尸,分别为A的妻子B,以及A的后援会会长C。B的死因为扼杀,C的死因为腹部刀刺,凶器菜刀上检出B的指纹,C手里抓着疑似B的头发。B与C有私情。
6. 前門の虎、後門の狼
某银行发生抢劫案。龙卷风造成高空作业车翻倒,电工A被卷到教堂屋顶上,尸体插在十字架上,头和双脚均被切断。
7. 同じ穴の狢
A家夫妇二人在泥石流中死亡,但狗奇迹存活。
七个以“天灾”为题的短篇,以谚语作各章标题,结尾充满讽刺意味。单从本格度而言水准平庸。